Najpoznatije delo Dejana Tiaga Stankovića od sada i na španskom jeziku
It's strange to find a crossroads at the edge of civilization. The small coastal town of Estoril, just outside Lisbon, became exactly that on the eve of World War II. As Portugal remained neutral in the war, it was the jumping-off point for refugees fleeing war-torn Europe toward the Americas. A large portion of Europe's elite passed through the country, including writers, poets, crowned heads of state, and embassy staff, along with a host of spies, scoundrels, con artists, and swindlers. Dejan Tiago-Stanković spent years of research identifying all the characters who passed through Portugal, to name just a few: Antoine de Saint-Exupéry, Miloš Crnjanski, Jovan Dučić, Ian Fleming, Duško Popov (allegedly the model who inspired Fleming's James Bond), the Habsburgs, Romanian royalty, Zsa Zsa Gabor... The epicentre of the novel's events is the Hotel Palácio de Estoril with its friendly and competent staff. It was there that Duško Popov must have played one of the most dangerous roles of all, that of an undercover double agent.
* ABOUT THE TRANSLATOR Miguel Roán (Vigo, 1981) is a political scientist, consultant, writer and translator from old Serbo-Croatian into Spanish. He is the editor of the Balkan studies journal "Balkania," writes and teaches on the history, politics, and culture of the region at various universities, and has published three books to date, the forthcoming one being "Balcanisms. Manifesto Against Stereotypes" (Báltica, 2020). Authors he has translated include Ivo Andrić, Faruk Šehić, and Želimir Periš.