Susret dve potpuno različite, ali ranjive devojke jedan je od onih koji povlače gomilu događaja – nezaboravnih, sudbonosnih i nezaustavljivih. Naglo započeto, intenzivno prijateljstvo među njima dvema uvek je na granici romantičnih i sestrinskih osećanja. Međutim, taj odnos prete da ugroze mladići, socijalni i ekonomski problemi, ali pre svega različite sredine iz kojih potiču.
Behije ima kratku crvenu kosu. Čita knjige i ne ustručava se da ih ponekad čak i ukrade. Sluša rokenrol. Voli da kuva i želela bi da smrša. Nema mnogo prijatelja – povučena je i drugima deluje čudno. Ima bolesnu majku i nasilnog brata. Behije ne zna na koji način da se izbori sa problemima. Očajnički joj je potreban neko ko će moći da je razume i da joj pruži podršku.
Handan je razmažena. Voli roze boju, mekane džempere, ćufte s limunom i svoju mamu. Ona je nežna, dobra devojčica koja sluša pop muziku, voli da se šminka i da izlazi. Handan ima beskonačno mnogo razumevanja za celovečernje provode svoje majke i njene mnogobrojne ljubavnike. Potreban joj je neko ko bi brinuo o njoj.
Roman Dve devojke dostigao je u Turskoj status kultnog dela koje „prevazilazi granice uobičajenih literarnih obrazaca” i često se poredi sa Selindžerovim Lovcem u raži zbog načina na koji Magden oslikava mladalačku teskobu.
Po ovoj knjizi snimljen je istoimeni film koji je osvojio najvažnije nagrade na Antalya Golden Orange Film Festivalu, a na Međunarodnom filmskom festivalu u Istanbulu nagradu za najbolju režiju.
Prevod sa turskog: Vesna Gazdić