Legendarni muzičar i tekstopisac Neil Young ovim iskrenim i duhovitim memoarima vodi nas na gitarsko, hipnotičko putovanje kroz svoju karijeru koja traje više od 40 godina. Teško izvojevan mir sumira uspone i padove ovog jedinstvenog umetnika. Naročitu vrednost ovoj knjizi daje to što nije jedna od onih autobiografija rok zvezda na koje smo navikli.
Budući da ju je pisao Young lično, bez ghostwritera, ona je u stvari zbornik refleksija o ljubavi, muzici, drogama, porodici, a uz sve to dočarava i uzbudljive trenutke njegovog života: detinjstvo u Kanadi, učešće u rok bumu šezdesetih kao član bendova Buffalo Springfield i Crosby, Stills, Nash & Young i Crazy Horse, politički i ekološki aktivizam, kao i mnogobrojne lične izazove...
Svoju životnu priču Young nam ne pripoveda hronološki. Kroz opušteno ćaskanje s čitaocem, on pravi skokove: od vožnje u već legendarnom „Mortu”, preko projekta PureTone, do idiličnih trenutaka s porodicom na ranču Broken Arrow. Intimni ton ove knjige stvara utisak koji najbolje opisuje The Houston Chronicle:„Ovo je priča koju vam pripoveda dobar prijatelj u mračnom baru, uz pivo, tekilu i vrhunsku muziku iz džuboksa.”
„Sjajno: skroman, iskren, duhovit i pokretački... Teško izvojevan mir ima oblik dnevnika, ta život-u-malom struktura daje gospodinu Youngu prostor da manevriše dok nas vodi u šetnju po njegovom zamku sećanja. Iz više razloga, najbliži prethodnik Teško izvojevanog mira moglo bi biti remek-delo iz 1760, Sternov Tristram Šendi... Sušta elegancija”–Wesley Stace, Wall Street Journal
„Inspirativna priča o tragediji, trijumfu i vozićima... Ako ste ljubitelj Neila Younga, obožavaćete njegovu autobiografiju... U njegovom pristupu ima humora i preokupacije da oseti svet, ima zvuka, suše i duha. Ovo je priča heroja, čoveka koji se suočavao sa iskušenjima i koji se i dalje bori pomoću humora, hrabrosti i besa da bude koliko može istinski umetnik.”– Suzanne Vega, The Times (London)
„Prosvetljujuć, čak (s vremena na vreme) čudno lep meditativni tok svesti o tome gde je Young bio, kuda ide i, možda najviše, gde se sada nalazi." – David Ulin, The Los Angeles Times
Prevod s engleskog Igor Cvijanović